Revelation 3 / Apocalipsis 3

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}

^
Re 3.1:   And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
Ap 3.1:   Y ESCRIBE al ángel de la iglesia en SARDIS: El que tiene los siete Espíritus de Dios, y las siete estrellas, dice estas cosas: Yo conozco tus obras que tienes nombre que vives, y estás muerto.
^
Re 3.2:   Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
Ap 3.2:   Sé vigilante y confirma las otras cosas que están para morir; porque no he hallado tus obras perfectas delante de Dios.
^
Re 3.3:   Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
Ap 3.3:   Acuérdate pues de lo que has recibido y has oído, y guárda lo, y arrepiéntete. Y si no velares, vendré á ti como ladrón, y no sabrás en qué hora vendré á ti.
^
Re 3.4:   Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
Ap 3.4:   Mas tienes unas pocas personas en Sardis que no han ensuciado sus vestiduras: y andarán conmigo en vestiduras blancas; porque son dignos.
^
Re 3.5:   He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
Ap 3.5:   El que venciere, será vestido de vestiduras blancas; y no borraré su nombre del libro de la vida, y confesaré su nombre delante de mi Padre, y delante de sus ángeles.
^
Re 3.6:   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Ap 3.6:   El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
^
Re 3.7:   And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
Ap 3.7:   Y escribe al ángel de la iglesia en FILADELFIA: Estas cosas dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre:
^
Re 3.8:   I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Ap 3.8:   Yo conozco tus obras: he aquí, he dado una puerta abierta delante de ti, la cual ninguno puede cerrar; porque tienes un poco de potencia, y has guardado mi palabra, y no has negado mi nombre.
^
Re 3.9:   Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
Ap 3.9:   He aquí, yo doy de la sinagoga de Satanás, los que se dicen ser Judíos, y no lo son, mas mienten; he aquí, yo los constreñiré á que vengan y adoren delante de tus pies, y sepan que yo te he amado.
^
Re 3.10:   Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Ap 3.10:   Porque has guardado la palabra de mi paciencia, yo también te guardaré de la hora de la tentación que ha de venir en todo el mundo, para probar á los que moran en la tierra.
^
Re 3.11:   Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Ap 3.11:   He aquí, yo vengo presto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.
^
Re 3.12:   Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, [which is] new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and [I will write upon him] my new name.
Ap 3.12:   Al que venciere, yo lo haré columna en el templo de mi Dios, y nunca más saldrá fuera; y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios, la nueva Jerusalem, la cual desciende del cielo de con mi Dios, y mi nombre nuevo.
^
Re 3.13:   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Ap 3.13:   El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
^
Re 3.14:   And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
Ap 3.14:   Y escribe al ángel de la iglesia en LAODICEA: He aquí dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios:
^
Re 3.15:   I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Ap 3.15:   Yo conozco tus obras, que ni eres frío, ni caliente. ¡Ojalá fueses frío, ó caliente!
^
Re 3.16:   So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Ap 3.16:   Mas porque eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.
^
Re 3.17:   Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Ap 3.17:   Porque tú dices: Yo soy rico, y estoy enriquecido, y no tengo necesidad de ninguna cosa; y no conoces que tú eres un cuitado y miserable y pobre y ciego y desnudo;
^
Re 3.18:   I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and [that] the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Ap 3.18:   Yo te amonesto que de mí compres oro afinado en fuego, para que seas hecho rico, y seas vestido de vestiduras blancas, para que no se descubra la vergüenza de tu desnudez; y unge tus ojos con colirio, para que veas.
^
Re 3.19:   As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Ap 3.19:   Yo reprendo y castigo á todos los que amo: sé pues celoso, y arrepiéntete.
^
Re 3.20:   Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
Ap 3.20:   He aquí, yo estoy á la puerta y llamo: si alguno oyere mi voz y abriere la puerta, entraré á él, y cenaré con él, y él conmigo.
^
Re 3.21:   To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Ap 3.21:   Al que venciere, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
^
Re 3.22:   He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Ap 3.22:   El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.