1Pt 5.1: The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
1Pe 5.1: RUEGO á los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de las afliciciones de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
1Pt 5.2: Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
1Pe 5.2: Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de un ánimo pronto;
1Pt 5.3: Neither as being lords over [God's] heritage, but being ensamples to the flock.
1Pe 5.3: Y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino siendo dechados de la grey.
1Pt 5.4: And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
1Pe 5.4: Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
1Pt 5.5: Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
1Pe 5.5: Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
1Pt 5.6: Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
1Pe 5.6: Humillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
1Pt 5.7: Casting all your care upon him; for he careth for you.
1Pe 5.7: Echando toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
1Pt 5.8: Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
1Pe 5.8: Sed templados, y velad; porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien devore:
1Pt 5.9: Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
1Pe 5.9: Al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo.
1Pt 5.10: But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].
1Pe 5.10: Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, coforme, corrobore y establezca.
1Pt 5.11: To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
1Pe 5.11: A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
1Pt 5.12: By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
1Pe 5.12: Por Silvano, el hermano fiel, según yo pienso, os he escrito brevemente, amonestándo os, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
1Pt 5.13: The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Marcus my son.
1Pe 5.13: La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.
1Pt 5.14: Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
1Pe 5.14: Saludaos unos á otros con ósculo de caridad. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.