The Acts 6 / Hechos 6

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}

^
Ac 6.1:   And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
Hch 6.1:   EN aquellos días, creciendo el número de los discípulos, hubo murmuración de los Griegos contra los Hebreos, de que sus viudas eran menospreciadas en el ministerio cotidiano.
^
Ac 6.2:   Then the twelve called the multitude of the disciples [unto them], and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
Hch 6.2:   Así que, los doce convocaron la multitud de los discípulos, y dijeron: No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, y sirvamos á las mesas.
^
Ac 6.3:   Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
Hch 6.3:   Buscad pues, hermanos, siete varones de vosotros de buen testimonio, llenos de Espíritu Santo y de sabiduría, los cuales pongamos en esta obra.
^
Ac 6.4:   But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Hch 6.4:   Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.
^
Ac 6.5:   And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
Hch 6.5:   Y plugo el parecer á toda la multitud; y eligieron á Esteban, varón lleno de fe y de Espíritu Santo, y á Felipe, y á Prócoro, y á Nicanor, y á Timón, y á Parmenas, y á Nicolás, prosélito de Antioquía:
^
Ac 6.6:   Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid [their] hands on them.
Hch 6.6:   A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.
^
Ac 6.7:   And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Hch 6.7:   Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalem: también una gran multitud de los sacerdotes obedecía á la fe.
^
Ac 6.8:   And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
Hch 6.8:   Empero Esteban, lleno de gracia y de potencia, hacía prodigios y milagros grandes en el pueblo.
^
Ac 6.9:   Then there arose certain of the synagogue, which is called [the synagogue] of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
Hch 6.9:   Levantáronse entonces unos de la sinagoga que se llama de los Libertinos, y Cireneos, y Alejandrinos, y de los de Cilicia, y de Asia, disputando con Esteban.
^
Ac 6.10:   And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
Hch 6.10:   Mas no podían resistir á la sabiduría y al Espíritu con que hablaba.
^
Ac 6.11:   Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
Hch 6.11:   Entonces sobornaron á unos que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.
^
Ac 6.12:   And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him], and caught him, and brought [him] to the council,
Hch 6.12:   Y conmovieron al pueblo, y á los ancianos, y á los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio.
^
Ac 6.13:   And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
Hch 6.13:   Y pusieron testigos falsos, que dijesen: Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y la ley:
^
Ac 6.14:   For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
Hch 6.14:   Porque le hemos oído decir, que Jesús de Nazaret destruirá este lugar, y mudará las ordenanzas que nos dió Moisés.
^
Ac 6.15:   And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Hch 6.15:   Entonces todos los que estaban sentados en el concilio, puestos los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel.