Pr 28.1: The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Pr 28.1: HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Pr 28.2: For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
Pr 28.2: Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Pr 28.3: A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
Pr 28.3: El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Pr 28.4: They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Pr 28.4: Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Pr 28.5: Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
Pr 28.5: Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
Pr 28.6: Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
Pr 28.6: Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
Pr 28.7: Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
Pr 28.7: El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Pr 28.8: He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Pr 28.8: El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Pr 28.9: He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
Pr 28.9: El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.
Pr 28.10: Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
Pr 28.10: El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Pr 28.11: The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Pr 28.11: El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Pr 28.12: When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Pr 28.12: Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Pr 28.13: He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
Pr 28.13: El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Pr 28.14: Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Pr 28.14: Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Pr 28.15: [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
Pr 28.15: León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Pr 28.16: The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
Pr 28.16: El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Pr 28.17: A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
Pr 28.17: El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Pr 28.18: Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
Pr 28.18: El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Pr 28.19: He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
Pr 28.19: El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Pr 28.20: A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Pr 28.20: El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Pr 28.21: To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
Pr 28.21: Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Pr 28.22: He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Pr 28.22: Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Pr 28.23: He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Pr 28.23: El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Pr 28.24: Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
Pr 28.24: El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Pr 28.25: He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Pr 28.25: El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.
Pr 28.26: He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Pr 28.26: El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Pr 28.27: He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Pr 28.27: El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Pr 28.28: When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Pr 28.28: Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.