Proverbs 22 / Proverbios 22

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}

^
Pr 22.1:   A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
Pr 22.1:   DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
^
Pr 22.2:   The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
Pr 22.2:   El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
^
Pr 22.3:   A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Pr 22.3:   El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
^
Pr 22.4:   By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honour, and life.
Pr 22.4:   Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
^
Pr 22.5:   Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Pr 22.5:   Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
^
Pr 22.6:   Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Pr 22.6:   Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
^
Pr 22.7:   The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
Pr 22.7:   El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
^
Pr 22.8:   He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Pr 22.8:   El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
^
Pr 22.9:   He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Pr 22.9:   El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
^
Pr 22.10:   Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Pr 22.10:   Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
^
Pr 22.11:   He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Pr 22.11:   El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
^
Pr 22.12:   The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Pr 22.12:   Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
^
Pr 22.13:   The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
Pr 22.13:   Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
^
Pr 22.14:   The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Pr 22.14:   Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
^
Pr 22.15:   Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Pr 22.15:   La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
^
Pr 22.16:   He that oppresseth the poor to increase his [riches, and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
Pr 22.16:   El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
^
Pr 22.17:   Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Pr 22.17:   Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
^
Pr 22.18:   For [it is] a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Pr 22.18:   Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
^
Pr 22.19:   That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Pr 22.19:   Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
^
Pr 22.20:   Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Pr 22.20:   ¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
^
Pr 22.21:   That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Pr 22.21:   Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
^
Pr 22.22:   Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Pr 22.22:   No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
^
Pr 22.23:   For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Pr 22.23:   Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
^
Pr 22.24:   Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Pr 22.24:   No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
^
Pr 22.25:   Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Pr 22.25:   Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
^
Pr 22.26:   Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
Pr 22.26:   No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
^
Pr 22.27:   If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Pr 22.27:   Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
^
Pr 22.28:   Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Pr 22.28:   No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
^
Pr 22.29:   Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].
Pr 22.29:   ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.