Pr 18.1: Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
Pr 18.1: SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
Pr 18.2: A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Pr 18.2: No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
Pr 18.3: When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Pr 18.3: Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
Pr 18.4: The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
Pr 18.4: Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Pr 18.5: [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Pr 18.5: Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Pr 18.6: A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Pr 18.6: Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
Pr 18.7: A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
Pr 18.7: La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
Pr 18.8: The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Pr 18.8: Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
Pr 18.9: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Pr 18.9: También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
Pr 18.10: The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Pr 18.10: Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
Pr 18.11: The rich man's wealth [is] his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Pr 18.11: Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
Pr 18.12: Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [is] humility.
Pr 18.12: Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
Pr 18.13: He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame unto him.
Pr 18.13: El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
Pr 18.14: The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Pr 18.14: El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
Pr 18.15: The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Pr 18.15: El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
Pr 18.16: A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Pr 18.16: El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
Pr 18.17: [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Pr 18.17: El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
Pr 18.18: The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Pr 18.18: La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
Pr 18.19: A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
Pr 18.19: El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Pr 18.20: A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
Pr 18.20: Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
Pr 18.21: Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Pr 18.21: La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
Pr 18.22: [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.
Pr 18.22: El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Pr 18.23: The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Pr 18.23: El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
Pr 18.24: A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.
Pr 18.24: El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.