Pr 17.1: Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.
Pr 17.1: MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
Pr 17.2: A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Pr 17.2: El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
Pr 17.3: The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Pr 17.3: El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.
Pr 17.4: A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
Pr 17.4: El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
Pr 17.5: Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Pr 17.5: El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
Pr 17.6: Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
Pr 17.6: Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
Pr 17.7: Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Pr 17.7: No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Pr 17.8: A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Pr 17.8: Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Pr 17.9: He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
Pr 17.9: El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
Pr 17.10: A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Pr 17.10: Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
Pr 17.11: An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Pr 17.11: El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
Pr 17.12: Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Pr 17.12: Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
Pr 17.13: Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Pr 17.13: El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
Pr 17.14: The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Pr 17.14: El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Pr 17.15: He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
Pr 17.15: El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.
Pr 17.16: Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
Pr 17.16: ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
Pr 17.17: A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Pr 17.17: En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
Pr 17.18: A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
Pr 17.18: El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
Pr 17.19: He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
Pr 17.19: La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
Pr 17.20: He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Pr 17.20: El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Pr 17.21: He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Pr 17.21: El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
Pr 17.22: A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Pr 17.22: El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
Pr 17.23: A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Pr 17.23: El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
Pr 17.24: Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
Pr 17.24: En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
Pr 17.25: A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Pr 17.25: El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
Pr 17.26: Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
Pr 17.26: Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
Pr 17.27: He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
Pr 17.27: Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
Pr 17.28: Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
Pr 17.28: Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.