Pr 16.1: The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [is] from the LORD.
Pr 16.1: DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
Pr 16.2: All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Pr 16.2: Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
Pr 16.3: Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Pr 16.3: Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Pr 16.4: The LORD hath made all [things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Pr 16.4: Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Pr 16.5: Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Pr 16.5: Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Pr 16.6: By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
Pr 16.6: Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
Pr 16.7: When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Pr 16.7: Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
Pr 16.8: Better [is] a little with righteousness than great revenues without right.
Pr 16.8: Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Pr 16.9: A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Pr 16.9: El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
Pr 16.10: A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Pr 16.10: Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
Pr 16.11: A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
Pr 16.11: Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Pr 16.12: [It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Pr 16.12: Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
Pr 16.13: Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Pr 16.13: Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Pr 16.14: The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Pr 16.14: La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
Pr 16.15: In the light of the king's countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain.
Pr 16.15: En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Pr 16.16: How much better [is it] to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Pr 16.16: Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Pr 16.17: The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Pr 16.17: El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
Pr 16.18: Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Pr 16.18: Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Pr 16.19: Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Pr 16.19: Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Pr 16.20: He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he.
Pr 16.20: El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
Pr 16.21: The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Pr 16.21: El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Pr 16.22: Understanding [is] a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
Pr 16.22: Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Pr 16.23: The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Pr 16.23: El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
Pr 16.24: Pleasant words [are as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Pr 16.24: Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Pr 16.25: There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Pr 16.25: Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
Pr 16.26: He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
Pr 16.26: El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
Pr 16.27: An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
Pr 16.27: El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
Pr 16.28: A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Pr 16.28: El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
Pr 16.29: A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good.
Pr 16.29: El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
Pr 16.30: He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Pr 16.30: Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Pr 16.31: The hoary head [is] a crown of glory, [if] it be found in the way of righteousness.
Pr 16.31: Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
Pr 16.32: [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Pr 16.32: Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Pr 16.33: The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof [is] of the LORD.
Pr 16.33: La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.