Pr 12.1: Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Pr 12.1: EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Pr 12.2: A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Pr 12.2: El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Pr 12.3: A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Pr 12.3: El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
Pr 12.4: A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Pr 12.4: La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Pr 12.5: The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Pr 12.5: Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
Pr 12.6: The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Pr 12.6: Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
Pr 12.7: The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Pr 12.7: Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
Pr 12.8: A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Pr 12.8: Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Pr 12.9: [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Pr 12.9: Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Pr 12.10: A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Pr 12.10: El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
Pr 12.11: He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Pr 12.11: El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Pr 12.12: The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Pr 12.12: Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
Pr 12.13: The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Pr 12.13: El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
Pr 12.14: A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Pr 12.14: El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
Pr 12.15: The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Pr 12.15: El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
Pr 12.16: A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Pr 12.16: El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Pr 12.17: [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Pr 12.17: El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
Pr 12.18: There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Pr 12.18: Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
Pr 12.19: The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Pr 12.19: El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
Pr 12.20: Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Pr 12.20: Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
Pr 12.21: There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Pr 12.21: Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
Pr 12.22: Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Pr 12.22: Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
Pr 12.23: A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Pr 12.23: El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
Pr 12.24: The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Pr 12.24: La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
Pr 12.25: Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Pr 12.25: El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
Pr 12.26: The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Pr 12.26: El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
Pr 12.27: The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Pr 12.27: El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Pr 12.28: In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.
Pr 12.28: En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.