Proverbs 10 / Proverbios 10

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}

^
Pr 10.1:   The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Pr 10.1:   Las sentencias de Salomón.>> EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
^
Pr 10.2:   Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Pr 10.2:   Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
^
Pr 10.3:   The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Pr 10.3:   Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
^
Pr 10.4:   He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Pr 10.4:   La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
^
Pr 10.5:   He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Pr 10.5:   El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
^
Pr 10.6:   Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Pr 10.6:   Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
^
Pr 10.7:   The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Pr 10.7:   La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
^
Pr 10.8:   The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Pr 10.8:   El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
^
Pr 10.9:   He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Pr 10.9:   El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
^
Pr 10.10:   He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Pr 10.10:   El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
^
Pr 10.11:   The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Pr 10.11:   Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
^
Pr 10.12:   Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Pr 10.12:   El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
^
Pr 10.13:   In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Pr 10.13:   En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
^
Pr 10.14:   Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Pr 10.14:   Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
^
Pr 10.15:   The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Pr 10.15:   Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
^
Pr 10.16:   The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Pr 10.16:   La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
^
Pr 10.17:   He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Pr 10.17:   Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
^
Pr 10.18:   He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Pr 10.18:   El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
^
Pr 10.19:   In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
Pr 10.19:   En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
^
Pr 10.20:   The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Pr 10.20:   Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
^
Pr 10.21:   The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Pr 10.21:   Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
^
Pr 10.22:   The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Pr 10.22:   La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
^
Pr 10.23:   [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Pr 10.23:   Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
^
Pr 10.24:   The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Pr 10.24:   Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
^
Pr 10.25:   As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.
Pr 10.25:   Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
^
Pr 10.26:   As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Pr 10.26:   Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
^
Pr 10.27:   The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Pr 10.27:   El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
^
Pr 10.28:   The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Pr 10.28:   La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
^
Pr 10.29:   The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Pr 10.29:   Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
^
Pr 10.30:   The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Pr 10.30:   El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
^
Pr 10.31:   The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Pr 10.31:   La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
^
Pr 10.32:   The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Pr 10.32:   Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.