Pr 4.1: Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Pr 4.1: OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
Pr 4.2: For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Pr 4.2: Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Pr 4.3: For I was my father's son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
Pr 4.3: Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Pr 4.4: He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
Pr 4.4: Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
Pr 4.5: Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Pr 4.5: Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Pr 4.6: Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Pr 4.6: No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
Pr 4.7: Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Pr 4.7: Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Pr 4.8: Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Pr 4.8: Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Pr 4.9: She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Pr 4.9: Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Pr 4.10: Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Pr 4.10: Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Pr 4.11: I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Pr 4.11: Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Pr 4.12: When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Pr 4.12: Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
Pr 4.13: Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
Pr 4.13: Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Pr 4.14: Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
Pr 4.14: No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Pr 4.15: Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Pr 4.15: Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Pr 4.16: For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
Pr 4.16: Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Pr 4.17: For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Pr 4.17: Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Pr 4.18: But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Pr 4.18: Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Pr 4.19: The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
Pr 4.19: El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Pr 4.20: My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Pr 4.20: Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Pr 4.21: Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Pr 4.21: No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
Pr 4.22: For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
Pr 4.22: Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Pr 4.23: Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Pr 4.23: Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Pr 4.24: Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Pr 4.24: Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Pr 4.25: Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Pr 4.25: Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
Pr 4.26: Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Pr 4.26: Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
Pr 4.27: Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Pr 4.27: No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.