Proverbs 3 / Proverbios 3

 Verses / Versículos : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}

^
Pr 3.1:   My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Pr 3.1:   HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
^
Pr 3.2:   For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Pr 3.2:   Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
^
Pr 3.3:   Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Pr 3.3:   Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
^
Pr 3.4:   So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Pr 3.4:   Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
^
Pr 3.5:   Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Pr 3.5:   Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
^
Pr 3.6:   In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Pr 3.6:   Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
^
Pr 3.7:   Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Pr 3.7:   No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
^
Pr 3.8:   It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Pr 3.8:   Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
^
Pr 3.9:   Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Pr 3.9:   Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
^
Pr 3.10:   So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Pr 3.10:   Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
^
Pr 3.11:   My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Pr 3.11:   No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
^
Pr 3.12:   For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
Pr 3.12:   Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
^
Pr 3.13:   Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
Pr 3.13:   Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
^
Pr 3.14:   For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Pr 3.14:   Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
^
Pr 3.15:   She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Pr 3.15:   Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
^
Pr 3.16:   Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
Pr 3.16:   Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
^
Pr 3.17:   Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
Pr 3.17:   Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
^
Pr 3.18:   She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Pr 3.18:   Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
^
Pr 3.19:   The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Pr 3.19:   Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
^
Pr 3.20:   By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Pr 3.20:   Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
^
Pr 3.21:   My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Pr 3.21:   Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
^
Pr 3.22:   So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Pr 3.22:   Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
^
Pr 3.23:   Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Pr 3.23:   Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
^
Pr 3.24:   When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Pr 3.24:   Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
^
Pr 3.25:   Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Pr 3.25:   No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
^
Pr 3.26:   For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Pr 3.26:   Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
^
Pr 3.27:   Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].
Pr 3.27:   No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
^
Pr 3.28:   Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Pr 3.28:   No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
^
Pr 3.29:   Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Pr 3.29:   No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
^
Pr 3.30:   Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Pr 3.30:   No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
^
Pr 3.31:   Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Pr 3.31:   No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
^
Pr 3.32:   For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
Pr 3.32:   Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
^
Pr 3.33:   The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Pr 3.33:   La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
^
Pr 3.34:   Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Pr 3.34:   Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
^
Pr 3.35:   The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Pr 3.35:   Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.