Pr 2.1: My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Pr 2.1: HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Pr 2.2: So that thou incline thine ear unto wisdom, [and] apply thine heart to understanding;
Pr 2.2: Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
Pr 2.3: Yea, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
Pr 2.3: Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
Pr 2.4: If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
Pr 2.4: Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
Pr 2.5: Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Pr 2.5: Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Pr 2.6: For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
Pr 2.6: Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Pr 2.7: He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
Pr 2.7: El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
Pr 2.8: He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Pr 2.8: Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Pr 2.9: Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea], every good path.
Pr 2.9: Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Pr 2.10: When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Pr 2.10: Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
Pr 2.11: Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Pr 2.11: El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
Pr 2.12: To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
Pr 2.12: Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
Pr 2.13: Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Pr 2.13: Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
Pr 2.14: Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
Pr 2.14: Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
Pr 2.15: Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
Pr 2.15: Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
Pr 2.16: To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
Pr 2.16: Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
Pr 2.17: Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Pr 2.17: Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
Pr 2.18: For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Pr 2.18: Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
Pr 2.19: None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Pr 2.19: Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
Pr 2.20: That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
Pr 2.20: Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
Pr 2.21: For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Pr 2.21: Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
Pr 2.22: But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Pr 2.22: Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.