1 Juan 4 / 1 John 4

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}

^
1Jn 4.1:   AMADOS, no creáis á todo espíritu, sino probad los espíritus si son de Dios; porque muchos falsos profetas son salidos en el mundo.
1Jn 4.1:   Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
^
1Jn 4.2:   En esto conoced el Espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa que Jesucristo es venido en carne es de Dios:
1Jn 4.2:   Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
^
1Jn 4.3:   Y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo es venido en carne, no es de Dios: y éste es el espíritu del anticristo, del cual vosotros habéis oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo.
1Jn 4.3:   And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that [spirit] of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
^
1Jn 4.4:   Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo.
1Jn 4.4:   Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
^
1Jn 4.5:   Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye.
1Jn 4.5:   They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
^
1Jn 4.6:   Nosotros somos de Dios: el que conoce á Dios, nos oye: el que no es de Dios, no nos oye. Por esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error.
1Jn 4.6:   We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
^
1Jn 4.7:   Carísimos, amémonos unos á otros; porque el amor es de Dios. Cualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce á Dios.
1Jn 4.7:   Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
^
1Jn 4.8:   El que no ama, no conoce á Dios; porque Dios es amor.
1Jn 4.8:   He that loveth not knoweth not God; for God is love.
^
1Jn 4.9:   En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros, en que Dios envió á su Hijo unigénito al mundo, para que vivamos por él.
1Jn 4.9:   In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
^
1Jn 4.10:   En esto consiste el amor: no que nosotros hayamos amado á Dios, sino que él nos amó á nosotros, y ha enviado á su Hijo en propiciación por nuestros pecados.
1Jn 4.10:   Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
^
1Jn 4.11:   Amados, si Dios así nos ha amado, debemos también nosotros amarnos unos á otros.
1Jn 4.11:   Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
^
1Jn 4.12:   Ninguno vió jamás á Dios. Si nos amamos unos á otros, Dios está en nosotros, y su amor es perfecto en nosotros:
1Jn 4.12:   No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
^
1Jn 4.13:   En esto conocemos que estamos en él, y él en nosotros, en que nos ha dado de su Espíritu.
1Jn 4.13:   Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
^
1Jn 4.14:   Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo para ser Salvador del mundo.
1Jn 4.14:   And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.
^
1Jn 4.15:   Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios.
1Jn 4.15:   Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
^
1Jn 4.16:   Y nosotros hemos conocido y creído el amor que Dios tiene para con nosotros. Dios es amor; y el que vive en amor, vive en Dios, y Dios en él.
1Jn 4.16:   And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
^
1Jn 4.17:   En esto es perfecto el amor con nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo.
1Jn 4.17:   Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
^
1Jn 4.18:   En amor no hay temor; mas el perfecto amor echa fuera el temor: porque el temor tiene pena. De donde el que teme, no está perfecto en el amor.
1Jn 4.18:   There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
^
1Jn 4.19:   Nosotros le amamos á él, porque él nos amó primero.
1Jn 4.19:   We love him, because he first loved us.
^
1Jn 4.20:   Si alguno dice, Yo amo á Dios, y aborrece á su hermano, es mentiroso. Porque el que no ama á su hermano al cual ha visto, ¿cómo puede amar á Dios á quien no ha visto?
1Jn 4.20:   If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
^
1Jn 4.21:   Y nosotros tenemos este mandamiento de él: Que el que ama á Dios, ame también á su hermano.
1Jn 4.21:   And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.