Hebreos 11 / Hebrews 11

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}

^
Heb 11.1:   ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.
He 11.1:   Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
^
Heb 11.2:   Porque por ella alcanzaron testimonio los antiguos.
He 11.2:   For by it the elders obtained a good report.
^
Heb 11.3:   Por la fe entendemos haber sido compuestos los siglos por la palabra de Dios, siendo hecho lo que se ve, de lo que no se veía.
He 11.3:   Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
^
Heb 11.4:   Por la fe Abel ofreció á Dios mayor sacrificio que Caín, por la cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio á sus presentes; y difunto, aun habla por ella.
He 11.4:   By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
^
Heb 11.5:   Por la fe Enoc fué traspuesto para no ver muerte, y no fué hallado, porque lo traspuso Dios. Y antes que fuese traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado á Dios.
He 11.5:   By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
^
Heb 11.6:   Empero sin fe es imposible agradar á Dios; porque es menester que el que á Dios se allega, crea que le hay, y que es galardonador de los que le buscan.
He 11.6:   But without faith [it is] impossible to please [him]: for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
^
Heb 11.7:   Por la fe Noé, habiendo recibido respuesta de cosas que aun no se veían, con temor aparejó el arca en que su casa se salvase: por la cual fe condenó al mundo, y fué hecho heredero de la justicia que es por la fe.
He 11.7:   By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
^
Heb 11.8:   Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir por heredad; y salió sin saber dónde iba.
He 11.8:   By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
^
Heb 11.9:   Por fe habitó en la tierra prometida como en tierra ajena, morando en cabañas con Isaac y Jacob, herederos juntamente de la misma promesa:
He 11.9:   By faith he sojourned in the land of promise, as [in] a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
^
Heb 11.10:   Porque esperaba ciudad con fundamentos, el artífice y hacedor de la cual es Dios.
He 11.10:   For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker [is] God.
^
Heb 11.11:   Por la fe también la misma Sara, siendo estéril, recibió fuerza para concebir simiente; y parió aun fuera del tiempo de la edad, porque creyó ser fiel el que lo había prometido.
He 11.11:   Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
^
Heb 11.12:   Por lo cual también, de uno, y ése ya amortecido, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena inmunerable que está á la orilla de la mar.
He 11.12:   Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
^
Heb 11.13:   Conforme á la fe murieron todos éstos sin haber recibido las promesas, sino mirándolas de lejos, y creyéndolas, y saludándolas, y confesando que eran peregrinos y advenedizos sobre la tierra.
He 11.13:   These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of [them], and embraced [them], and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
^
Heb 11.14:   Porque los que esto dicen, claramente dan á entender que buscan una patria.
He 11.14:   For they that say such things declare plainly that they seek a country.
^
Heb 11.15:   Que si se acordaran de aquella de donde salieron, cierto tenían tiempo para volverse:
He 11.15:   And truly, if they had been mindful of that [country] from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
^
Heb 11.16:   Empero deseaban la mejor, es á saber, la celestial; por lo cual Dios no se avergüenza de llamarse Dios de ellos: porque les había aparejado ciudad.
He 11.16:   But now they desire a better [country], that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
^
Heb 11.17:   Por fe ofreció Abraham á Isaac cuando fué probado, y ofrecía al unigénito el que había recibido las promesas,
He 11.17:   By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten [son],
^
Heb 11.18:   Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:
He 11.18:   Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
^
Heb 11.19:   Pensando que aun de los muertos es Dios poderoso para levantar; de donde también le volvió á recibir por figura.
He 11.19:   Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
^
Heb 11.20:   Por fe bendijo Isaac á Jacob y á Esaú respecto á cosas que habían de ser.
He 11.20:   By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
^
Heb 11.21:   Por fe Jacob, muriéndose, bendijo á cada uno de los hijos de José, y adoró estribando sobre la punta de su bordón.
He 11.21:   By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.
^
Heb 11.22:   Por fe José, muriéndose, se acordó de la partida de los hijos de Israel; y dió mandamiento acerca de sus huesos.
He 11.22:   By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
^
Heb 11.23:   Por fe Moisés, nacido, fué escondido de sus padres por tres meses, porque le vieron hermoso niño; y no temieron el mandamiento del rey.
He 11.23:   By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw [he was] a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
^
Heb 11.24:   Por fe Moisés, hecho ya grande, rehusó ser llamado hijo de la hija de Faraón;
He 11.24:   By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
^
Heb 11.25:   Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
He 11.25:   Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
^
Heb 11.26:   Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los Egipcios; porque miraba á la remuneración.
He 11.26:   Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
^
Heb 11.27:   Por fe dejó á Egipto, no temiendo la ira del rey; porque se sostuvo como viendo al Invisible.
He 11.27:   By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
^
Heb 11.28:   Por fe celebró la pascua y el derramamiento de la sangre, para que el que mataba los primogénitos no los tocase.
He 11.28:   Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
^
Heb 11.29:   Por fe pasaron el mar Bermejo como por tierra seca: lo cual probando los Egipcios, fueron sumergidos.
He 11.29:   By faith they passed through the Red sea as by dry [land]: which the Egyptians assaying to do were drowned.
^
Heb 11.30:   Por fe cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.
He 11.30:   By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
^
Heb 11.31:   Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz.
He 11.31:   By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
^
Heb 11.32:   ¿Y qué más digo? porque el tiempo me faltará contando de Gedeón, de Barac, de Samsón, de Jephté, de David, de Samuel, y de los profetas:
He 11.32:   And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and [of] Barak, and [of] Samson, and [of] Jephthae; [of] David also, and Samuel, and [of] the prophets:
^
Heb 11.33:   Que por fe ganaron reinos, obraron justicia, alcanzaron promesas, taparon las bocas de leones,
He 11.33:   Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
^
Heb 11.34:   Apagaron fuegos impetuosos, evitaron filo de cuchillo, convalecieron de enfermedades, fueron hechos fuertes en batallas, trastornaron campos de extraños.
He 11.34:   Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
^
Heb 11.35:   Las mujeres recibieron sus muertos por resurrección; unos fueron estirados, no aceptando el rescate, para ganar mejor resurrección;
He 11.35:   Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
^
Heb 11.36:   Otros experimentaron vituperios y azotes; y á más de esto prisiones y cárceles;
He 11.36:   And others had trial of [cruel] mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
^
Heb 11.37:   Fueron apedreados, aserrados, tentados, muertos á cuchillo; anduvieron de acá para allá cubiertos de pieles de ovejas y de cabras, pobres, angustiados, maltratados;
He 11.37:   They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
^
Heb 11.38:   De los cuales el mundo no era digno; perdidos por los desiertos, por los montes, por las cuevas y por las cavernas de la tierra.
He 11.38:   (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and [in] mountains, and [in] dens and caves of the earth.
^
Heb 11.39:   Y todos éstos, aprobados por testimonio de la fe, no recibieron la promesa;
He 11.39:   And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
^
Heb 11.40:   Proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen perfeccionados sin nosotros.
He 11.40:   God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.