2Tim 3.1: ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
2Tim 3.1: This know also, that in the last days perilous times shall come.
2Tim 3.2: Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
2Tim 3.2: For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2Tim 3.3: Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
2Tim 3.3: Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
2Tim 3.4: Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
2Tim 3.4: Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
2Tim 3.5: Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
2Tim 3.5: Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
2Tim 3.6: Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
2Tim 3.6: For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
2Tim 3.7: Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
2Tim 3.7: Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
2Tim 3.8: Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
2Tim 3.8: Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
2Tim 3.9: Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
2Tim 3.9: But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all [men], as theirs also was.
2Tim 3.10: Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
2Tim 3.10: But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
2Tim 3.11: Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
2Tim 3.11: Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of [them] all the Lord delivered me.
2Tim 3.12: Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
2Tim 3.12: Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
2Tim 3.13: Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
2Tim 3.13: But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
2Tim 3.14: Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
2Tim 3.14: But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them];
2Tim 3.15: Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
2Tim 3.15: And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
2Tim 3.16: Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
2Tim 3.16: All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
2Tim 3.17: Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
2Tim 3.17: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.