Efesios 3 / Ephesians 3

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}

^
Ef 3.1:   POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
Ep 3.1:   For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
^
Ef 3.2:   Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
Ep 3.2:   If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
^
Ef 3.3:   A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
Ep 3.3:   How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
^
Ef 3.4:   Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
Ep 3.4:   Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
^
Ef 3.5:   El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
Ep 3.5:   Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
^
Ef 3.6:   Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
Ep 3.6:   That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
^
Ef 3.7:   Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
Ep 3.7:   Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
^
Ef 3.8:   A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
Ep 3.8:   Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
^
Ef 3.9:   Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.
Ep 3.9:   And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
^
Ef 3.10:   Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
Ep 3.10:   To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
^
Ef 3.11:   Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:
Ep 3.11:   According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
^
Ef 3.12:   En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
Ep 3.12:   In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
^
Ef 3.13:   Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
Ep 3.13:   Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
^
Ef 3.14:   Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
Ep 3.14:   For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
^
Ef 3.15:   Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
Ep 3.15:   Of whom the whole family in heaven and earth is named,
^
Ef 3.16:   Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
Ep 3.16:   That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
^
Ef 3.17:   Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
Ep 3.17:   That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
^
Ef 3.18:   Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
Ep 3.18:   May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
^
Ef 3.19:   Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
Ep 3.19:   And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
^
Ef 3.20:   Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Ep 3.20:   Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
^
Ef 3.21:   A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.
Ep 3.21:   Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.