1 Corintios 16 / 1 Corinthians 16

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}

^
1Co 16.1:   CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
1Co 16.1:   Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
^
1Co 16.2:   Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
1Co 16.2:   Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
^
1Co 16.3:   Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
1Co 16.3:   And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
^
1Co 16.4:   Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
1Co 16.4:   And if it be meet that I go also, they shall go with me.
^
1Co 16.5:   Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
1Co 16.5:   Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
^
1Co 16.6:   Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
1Co 16.6:   And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
^
1Co 16.7:   Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
1Co 16.7:   For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
^
1Co 16.8:   Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
1Co 16.8:   But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
^
1Co 16.9:   Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
1Co 16.9:   For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
^
1Co 16.10:   Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
1Co 16.10:   Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
^
1Co 16.11:   Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
1Co 16.11:   Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
^
1Co 16.12:   Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
1Co 16.12:   As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
^
1Co 16.13:   Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
1Co 16.13:   Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
^
1Co 16.14:   Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
1Co 16.14:   Let all your things be done with charity.
^
1Co 16.15:   Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
1Co 16.15:   I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
^
1Co 16.16:   Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
1Co 16.16:   That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
^
1Co 16.17:   Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
1Co 16.17:   I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
^
1Co 16.18:   Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
1Co 16.18:   For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
^
1Co 16.19:   Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
1Co 16.19:   The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
^
1Co 16.20:   Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
1Co 16.20:   All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
^
1Co 16.21:   La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
1Co 16.21:   The salutation of [me] Paul with mine own hand.
^
1Co 16.22:   El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
1Co 16.22:   If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
^
1Co 16.23:   La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
1Co 16.23:   The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
^
1Co 16.24:   Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
1Co 16.24:   My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.