1Co 13.1: SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
1Co 13.1: Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
1Co 13.2: Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
1Co 13.2: And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
1Co 13.3: Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
1Co 13.3: And though I bestow all my goods to feed [the poor], and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
1Co 13.4: La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
1Co 13.4: Charity suffereth long, [and] is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
1Co 13.5: No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
1Co 13.5: Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
1Co 13.6: No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
1Co 13.6: Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
1Co 13.7: Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
1Co 13.7: Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
1Co 13.8: La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
1Co 13.8: Charity never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall fail; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall vanish away.
1Co 13.9: Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
1Co 13.9: For we know in part, and we prophesy in part.
1Co 13.10: Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
1Co 13.10: But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
1Co 13.11: Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
1Co 13.11: When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
1Co 13.12: Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
1Co 13.12: For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
1Co 13.13: Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.
1Co 13.13: And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these [is] charity.