1 Corintios 10 / 1 Corinthians 10

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}

^
1Co 10.1:   PORQUE no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron la mar;
1Co 10.1:   Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
^
1Co 10.2:   Y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en la mar;
1Co 10.2:   And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
^
1Co 10.3:   Y todos comieron la misma vianda espiritual;
1Co 10.3:   And did all eat the same spiritual meat;
^
1Co 10.4:   Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra era Cristo.
1Co 10.4:   And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
^
1Co 10.5:   Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual fueron postrados en el desierto.
1Co 10.5:   But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
^
1Co 10.6:   Empero estas cosas fueron en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.
1Co 10.6:   Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
^
1Co 10.7:   Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Sentóse el pueblo á comer y á beber, y se levantaron á jugar.
1Co 10.7:   Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
^
1Co 10.8:   Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veinte y tres mil.
1Co 10.8:   Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
^
1Co 10.9:   Ni tentemos á Cristo, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes.
1Co 10.9:   Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
^
1Co 10.10:   Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.
1Co 10.10:   Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
^
1Co 10.11:   Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado.
1Co 10.11:   Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
^
1Co 10.12:   Así que, el que piensa estar firme, mire no caiga.
1Co 10.12:   Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
^
1Co 10.13:   No os ha tomado tentación, sino humana: mas fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podeís llevar; antes dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis aguantar.
1Co 10.13:   There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God [is] faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear [it].
^
1Co 10.14:   Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.
1Co 10.14:   Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
^
1Co 10.15:   Como á sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo.
1Co 10.15:   I speak as to wise men; judge ye what I say.
^
1Co 10.16:   La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
1Co 10.16:   The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
^
1Co 10.17:   Porque un pan, es que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel un pan.
1Co 10.17:   For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.
^
1Co 10.18:   Mirad á Israel según la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar?
1Co 10.18:   Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
^
1Co 10.19:   ¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?
1Co 10.19:   What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
^
1Co 10.20:   Antes digo que lo que los Gentiles sacrifican, á los demonios lo sacrifican, y no á Dios: y no querría que vosotros fueseis partícipes con los demonios.
1Co 10.20:   But I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
^
1Co 10.21:   No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.
1Co 10.21:   Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
^
1Co 10.22:   ¿O provocaremos á celo al Señor? ¿Somos más fuertes que él?
1Co 10.22:   Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
^
1Co 10.23:   Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica.
1Co 10.23:   All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
^
1Co 10.24:   Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.
1Co 10.24:   Let no man seek his own, but every man another's [wealth].
^
1Co 10.25:   De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;
1Co 10.25:   Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
^
1Co 10.26:   Porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
1Co 10.26:   For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.
^
1Co 10.27:   Y si algún infiel os llama, y queréis ir, de todo lo que se os pone delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.
1Co 10.27:   If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
^
1Co 10.28:   Mas si alguien os dijere: Esto fué sacrificado á los ídolos: no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia: porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
1Co 10.28:   But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:
^
1Co 10.29:   La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
1Co 10.29:   Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?
^
1Co 10.30:   Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser blasfemado por lo que doy gracias?
1Co 10.30:   For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
^
1Co 10.31:   Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios.
1Co 10.31:   Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
^
1Co 10.32:   Sed sin ofensa á Judíos, y á Gentiles, y á la iglesia de Dios;
1Co 10.32:   Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
^
1Co 10.33:   Como también yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.
1Co 10.33:   Even as I please all [men] in all [things], not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.