1 Corintios 3 / 1 Corinthians 3

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}

^
1Co 3.1:   DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
1Co 3.1:   And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, [even] as unto babes in Christ.
^
1Co 3.2:   Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
1Co 3.2:   I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it], neither yet now are ye able.
^
1Co 3.3:   Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
1Co 3.3:   For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
^
1Co 3.4:   Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?
1Co 3.4:   For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
^
1Co 3.5:   ¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.
1Co 3.5:   Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
^
1Co 3.6:   Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
1Co 3.6:   I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
^
1Co 3.7:   Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.
1Co 3.7:   So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
^
1Co 3.8:   Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.
1Co 3.8:   Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
^
1Co 3.9:   Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
1Co 3.9:   For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, [ye are] God's building.
^
1Co 3.10:   Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.
1Co 3.10:   According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
^
1Co 3.11:   Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
1Co 3.11:   For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
^
1Co 3.12:   Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;
1Co 3.12:   Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
^
1Co 3.13:   La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.
1Co 3.13:   Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
^
1Co 3.14:   Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.
1Co 3.14:   If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
^
1Co 3.15:   Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
1Co 3.15:   If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
^
1Co 3.16:   ¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?
1Co 3.16:   Know ye not that ye are the temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
^
1Co 3.17:   Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
1Co 3.17:   If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
^
1Co 3.18:   Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.
1Co 3.18:   Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
^
1Co 3.19:   Porque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.
1Co 3.19:   For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
^
1Co 3.20:   Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
1Co 3.20:   And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
^
1Co 3.21:   Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,
1Co 3.21:   Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
^
1Co 3.22:   Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
1Co 3.22:   Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
^
1Co 3.23:   Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.
1Co 3.23:   And ye are Christ's; and Christ [is] God's.