Habacuc 2 / Habakkuk 2

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}

^
Hab 2.1:   SOBRE mi guarda estaré, y sobre la fortaleza afirmaré el pie, y atalayaré para ver qué hablará en mí, y qué tengo de responder á mi pregunta.
Hab 2.1:   I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
^
Hab 2.2:   Y Jehová me respondió, y dijo: Escribe la visión, y declárala en tablas, para que corra el que leyere en ella.
Hab 2.2:   And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make [it] plain upon tables, that he may run that readeth it.
^
Hab 2.3:   Aunque la visión tardará aún por tiempo, mas al fin hablará, y no mentirá: aunque se tardare, espéralo, que sin duda vendrá; no tardará.
Hab 2.3:   For the vision [is] yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
^
Hab 2.4:   He aquí se enorgullece aquel cuya alma no es derecha en él: mas el justo en su fe vivirá.
Hab 2.4:   Behold, his soul [which] is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
^
Hab 2.5:   Y también, por cuanto peca por el vino, es un hombre soberbio, y no permanecerá: que ensanchó como el infierno su alma, y es como la muerte, que no se hartará: antes reunió á sí todas las gentes, y amontonó á sí todos los pueblos.
Hab 2.5:   Yea also, because he transgresseth by wine, [he is] a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and [is] as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
^
Hab 2.6:   ¿No han de levantar todos estos sobre él parábola, y sarcasmos contra él? Y dirán: ¡Ay del que multiplicó lo que no era suyo! ¿Y hasta cuándo había de amontonar sobre sí espeso lodo?
Hab 2.6:   Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth [that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
^
Hab 2.7:   ¿No se levantarán de repente los que te han de morder, y se despertarán los que te han de quitar de tu lugar, y serás á ellos por rapiña?
Hab 2.7:   Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
^
Hab 2.8:   Porque tú has despojado muchas gentes, todos los otros pueblos te despojarán; á causa de las sangres humanas, y robos de la tierra, de las ciudades y de todos los que moraban en ellas.
Hab 2.8:   Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and [for] the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
^
Hab 2.9:   ¡Ay del que codicia maligna codicia para su casa, por poner en alto su nido, por escaparse del poder del mal!
Hab 2.9:   Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
^
Hab 2.10:   Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu vida.
Hab 2.10:   Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned [against] thy soul.
^
Hab 2.11:   Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá.
Hab 2.11:   For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
^
Hab 2.12:   ¡Ay del que edifica la ciudad con sangres, y del que funda la villa con iniquidad!
Hab 2.12:   Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
^
Hab 2.13:   ¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano.
Hab 2.13:   Behold, [is it] not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
^
Hab 2.14:   Porque la tierra será llena de conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren la mar.
Hab 2.14:   For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
^
Hab 2.15:   ¡Ay del que da de beber á sus compañeros, que les acercas tu hiel y embriagas, para mirar sus desnudeces!
Hab 2.15:   Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to [him], and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
^
Hab 2.16:   Haste llenado de deshonra más que de honra: bebe tú también, y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová volverá sobre ti, y vómito de afrenta sobre tu gloria.
Hab 2.16:   Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing [shall be] on thy glory.
^
Hab 2.17:   Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; á causa de las sangres humanas, y del robo de la tierra, de las ciudades, y de todos los que en ellas moraban.
Hab 2.17:   For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, [which] made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
^
Hab 2.18:   ¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo? ¿la estatua de fundición, que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?
Hab 2.18:   What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
^
Hab 2.19:   ¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y á la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él espíritu.
Hab 2.19:   Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it [is] laid over with gold and silver, and [there is] no breath at all in the midst of it.
^
Hab 2.20:   Mas Jehová está en su santo templo: calle delante de él toda la tierra.
Hab 2.20:   But the LORD [is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.