Habacuc 1 / Habakkuk 1

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}

^
Hab 1.1:   LA carga que vió Habacuc profeta.
Hab 1.1:   The burden which Habakkuk the prophet did see.
^
Hab 1.2:   ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces á ti á causa de la violencia, y no salvarás?
Hab 1.2:   O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! [even] cry out unto thee [of] violence, and thou wilt not save!
^
Hab 1.3:   ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que mire molestia, y saco y violencia delante de mí, habiendo además quien levante pleito y contienda?
Hab 1.3:   Why dost thou shew me iniquity, and cause [me] to behold grievance? for spoiling and violence [are] before me: and there are [that] raise up strife and contention.
^
Hab 1.4:   Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale verdadero: por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcido el juicio.
Hab 1.4:   Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
^
Hab 1.5:   Mirad en las gentes, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Hab 1.5:   Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for [I] will work a work in your days, [which] ye will not believe, though it be told [you].
^
Hab 1.6:   Porque he aquí, yo levanto los Caldeos, gente amarga y presurosa, que camina por la anchura de la tierra para poseer las habitaciones ajenas.
Hab 1.6:   For, lo, I raise up the Chaldeans, [that] bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces [that are] not theirs.
^
Hab 1.7:   Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.
Hab 1.7:   They [are] terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
^
Hab 1.8:   Y serán sus caballos más ligeros que tigres, y más agudos que lobos de tarde; y sus jinetes se multiplicarán: vendrán de lejos sus caballeros, y volarán como águilas que se apresuran á la comida.
Hab 1.8:   Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle [that] hasteth to eat.
^
Hab 1.9:   Toda ella vendrá á la presa: delante su sus caras viento solano; y juntará cautivos como arena.
Hab 1.9:   They shall come all for violence: their faces shall sup up [as] the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.
^
Hab 1.10:   Y escarnecerá de los reyes, y de los príncipes hará burla: reiráse de toda fortaleza, y amontonará polvo, y la tomará.
Hab 1.10:   And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
^
Hab 1.11:   Luego mudará espíritu, y pasará adelante, y ofenderá atribuyendo esta su potencia á su dios.
Hab 1.11:   Then shall [his] mind change, and he shall pass over, and offend, [imputing] this his power unto his god.
^
Hab 1.12:   ¿No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar.
Hab 1.12:   [Art] thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
^
Hab 1.13:   Muy limpio eres de ojos para ver el mal, ni puedes ver el agravio: ¿por qué ves los menospreciadores, y callas cuando destruye el impío al más justo que él.
Hab 1.13:   [Thou art] of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, [and] holdest thy tongue when the wicked devoureth [the man that is] more righteous than he?
^
Hab 1.14:   Y haces que sean los hombres como los peces de la mar, como reptiles que no tienen señor?
Hab 1.14:   And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, [that have] no ruler over them?
^
Hab 1.15:   Sacará á todos con anzuelo, cogerálos con su red, y juntarálos en su aljerife: por lo cual se holgará y hará alegrías.
Hab 1.15:   They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
^
Hab 1.16:   Por esto hará sacrificios á su red, y ofrecerá sahumerios á su aljerife: porque con ellos engordó su porción, y engrasó su comida.
Hab 1.16:   Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion [is] fat, and their meat plenteous.
^
Hab 1.17:   ¿Vaciará por eso su red, ó tendrá piedad de matar gentes continuamente?
Hab 1.17:   Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?