Os 11.1: CUANDO Israel era muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé á mi hijo.
Ho 11.1: When Israel [was] a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Os 11.2: Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; á los Baales sacrificaban, y á las esculturas ofrecían sahumerios.
Ho 11.2: [As] they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
Os 11.3: Yo con todo eso guiaba en pies al mismo Ephraim, tomándolos de sus brazos; y no conocieron que yo los cuidaba.
Ho 11.3: I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Os 11.4: Con cuerdas humanas los traje, con cuerdas de amor: y fuí para ellos como los que alzan el yugo de sobre sus mejillas, y llegué hacia él la comida.
Ho 11.4: I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
Os 11.5: No tornará á tierra de Egipto, antes el mismo Assur será su rey, porque no se quisieron convertir.
Ho 11.5: He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
Os 11.6: Y caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldeas; consumirálas á causa de sus consejos.
Ho 11.6: And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour [them], because of their own counsels.
Os 11.7: Entre tanto, está mi pueblo adherido á la rebelión contra mí: aunque lo llaman al Altísimo, ninguno absolutamente quiere ensalzar le.
Ho 11.7: And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt [him].
Os 11.8: ¿Cómo tengo de dejarte, oh Ehpraim? ¿he de entregarte yo, Israel? ¿cómo podré yo hacerte como Adma, ni ponerte como á Zeboim? Mi corazón se revuelve dentro de mí, inflámanse todas mis conmiseraciones.
Ho 11.8: How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Os 11.9: No ejecutaré el furor de mi ira, no volveré para destruir á Ephraim: porque Dios soy, y no hombre; el Santo en medio de ti: y no entraré en la ciudad.
Ho 11.9: I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Os 11.10: En pos de Jehová caminarán: él bramará como león: cual león rugirá él de cierto, y los hijos se moverán azorados del occidente.
Ho 11.10: They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Os 11.11: Como ave se moverán velozmente de Egipto, y de la tierra de Asiria como paloma; y pondrélos en sus casas, dice Jehová.
Ho 11.11: They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.