Oseas 8 / Hosea 8

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}

^
Os 8.1:   PON á tu boca trompeta. Vendrá como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
Ho 8.1:   [Set] the trumpet to thy mouth. [He shall come] as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
^
Os 8.2:   A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
Ho 8.2:   Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
^
Os 8.3:   Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.
Ho 8.3:   Israel hath cast off [the thing that is] good: the enemy shall pursue him.
^
Os 8.4:   Ellos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
Ho 8.4:   They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew [it] not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
^
Os 8.5:   Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia.
Ho 8.5:   Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; mine anger is kindled against them: how long [will it be] ere they attain to innocency?
^
Os 8.6:   Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
Ho 8.6:   For from Israel [was] it also: the workman made it; therefore it [is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
^
Os 8.7:   Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Ho 8.7:   For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
^
Os 8.8:   Será tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento.
Ho 8.8:   Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein [is] no pleasure.
^
Os 8.9:   Porque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes.
Ho 8.9:   For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
^
Os 8.10:   Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
Ho 8.10:   Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
^
Os 8.11:   Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
Ho 8.11:   Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin.
^
Os 8.12:   Escribíle las grandezas de mi ley, y fueron tenidas por cosas ajenas.
Ho 8.12:   I have written to him the great things of my law, [but] they were counted as a strange thing.
^
Os 8.13:   En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso Jehová: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto.
Ho 8.13:   They sacrifice flesh [for] the sacrifices of mine offerings, and eat [it; but] the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
^
Os 8.14:   Olvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.
Ho 8.14:   For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.