Ezequiel 11 / Ezekiel 11

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}

^
Ez 11.1:   Y EL espíritu me elevó, y metióme por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente: y he aquí á la entrada de la puerta veinticinco varones, entre los cuales vi á Jaazanías hijo de Azur, y á Pelatías hijo de Benaías, príncipes del pueblo.
Ezk 11.1:   Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD'S house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
^
Ez 11.2:   Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;
Ezk 11.2:   Then said he unto me, Son of man, these [are] the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
^
Ez 11.3:   Los cuales dicen: No será tan presto: edifiquemos casas: ésta será la caldera, y nosotros la carne.
Ezk 11.3:   Which say, [It is] not near; let us build houses: this [city is] the caldron, and we [be] the flesh.
^
Ez 11.4:   Por tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo del hombre.
Ezk 11.4:   Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
^
Ez 11.5:   Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.
Ezk 11.5:   And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, [every one of] them.
^
Ez 11.6:   Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.
Ezk 11.6:   Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
^
Ez 11.7:   Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré á vosotros de en medio de ella.
Ezk 11.7:   Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they [are] the flesh, and this [city is] the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
^
Ez 11.8:   Cuchillo habéis temido, y cuchillo traeré sobre vosotros, dice el Señor Jehová.
Ezk 11.8:   Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
^
Ez 11.9:   Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.
Ezk 11.9:   And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
^
Ez 11.10:   A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.
Ezk 11.10:   Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I [am] the LORD.
^
Ez 11.11:   Esta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne: en el término de Israel os tengo de juzgar.
Ezk 11.11:   This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; [but] I will judge you in the border of Israel:
^
Ez 11.12:   Y sabréis que yo soy Jehová: porque no habéis andado en mis ordenanzas, ni habéis hecho mis juicios, sino según los juicios de las gentes que están en vuestros alrededores habéis hecho.
Ezk 11.12:   And ye shall know that I [am] the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that [are] round about you.
^
Ez 11.13:   Y aconteció que, estando yo profetizando, Pelatías hijo de Benaías murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé con grande voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿harás tú consumación del resto de Israel?
Ezk 11.13:   And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
^
Ez 11.14:   Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
Ezk 11.14:   Again the word of the LORD came unto me, saying,
^
Ez 11.15:   Hijo del hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos á quienes dijeron los moradores de Jerusalem: Alejaos de Jehová; á nosotros es dada la tierra en posesión.
Ezk 11.15:   Son of man, thy brethren, [even] thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, [are] they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
^
Ez 11.16:   Por tanto di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aunque los he echado lejos entre las gentes, y los he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras á donde llegaren.
Ezk 11.16:   Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
^
Ez 11.17:   Di por tanto: Así ha dicho el Señor Jehová: Yo os recogeré de los pueblos, y os allegaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel.
Ezk 11.17:   Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.
^
Ez 11.18:   Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.
Ezk 11.18:   And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
^
Ez 11.19:   Y darles he un corazón, y espíritu nuevo daré en sus entrañas; y quitaré el corazón de piedra de su carne, y daréles corazón de carne;
Ezk 11.19:   And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
^
Ez 11.20:   Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.
Ezk 11.20:   That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
^
Ez 11.21:   Mas á aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus torpezas y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová.
Ezk 11.21:   But [as for them] whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.
^
Ez 11.22:   Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.
Ezk 11.22:   Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
^
Ez 11.23:   Y la gloria de Jehová se fué de en medio de la ciudad, y paró sobre el monte que está al oriente de la ciudad.
Ezk 11.23:   And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which [is] on the east side of the city.
^
Ez 11.24:   Luego me levantó el espíritu, y volvióme á llevar en visión del espíritu de Dios á la tierra de los Caldeos, á los trasportados. Y partióse de mí la visión que había visto.
Ezk 11.24:   Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
^
Ez 11.25:   Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.
Ezk 11.25:   Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.