Salmos 88 / Psalms 88

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}

^
Sal 88.1:   OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
Ps 88.1:   (88.1) A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. (88.2) O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
^
Sal 88.2:   Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
Ps 88.2:   (88.3) Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
^
Sal 88.3:   Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
Ps 88.3:   (88.4) For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
^
Sal 88.4:   Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
Ps 88.4:   (88.5) I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
^
Sal 88.5:   Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
Ps 88.5:   (88.6) Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
^
Sal 88.6:   Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
Ps 88.6:   (88.7) Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
^
Sal 88.7:   Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
Ps 88.7:   (88.8) Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
^
Sal 88.8:   Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
Ps 88.8:   (88.9) Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
^
Sal 88.9:   Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
Ps 88.9:   (88.10) Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
^
Sal 88.10:   ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
Ps 88.10:   (88.11) Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
^
Sal 88.11:   ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
Ps 88.11:   (88.12) Shall thy lovingkindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
^
Sal 88.12:   ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
Ps 88.12:   (88.13) Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
^
Sal 88.13:   Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
Ps 88.13:   (88.14) But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
^
Sal 88.14:   ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
Ps 88.14:   (88.15) LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
^
Sal 88.15:   Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
Ps 88.15:   (88.16) I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
^
Sal 88.16:   Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
Ps 88.16:   (88.17) Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
^
Sal 88.17:   Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
Ps 88.17:   (88.18) They came round about me daily like water; they compassed me about together.
^
Sal 88.18:   Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.
Ps 88.18:   (88.19) Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.