Salmos 52 / Psalms 52

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}

^
Sal 52.1:   ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
Ps 52.1:   (52.1) To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, (52.2) when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. (52.3) Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth] continually.
^
Sal 52.2:   Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.
Ps 52.2:   (52.4) Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
^
Sal 52.3:   Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Ps 52.3:   (52.5) Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. Selah.
^
Sal 52.4:   Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua.
Ps 52.4:   (52.6) Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
^
Sal 52.5:   Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
Ps 52.5:   (52.7) God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
^
Sal 52.6:   Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo:
Ps 52.6:   (52.8) The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
^
Sal 52.7:   He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.
Ps 52.7:   (52.9) Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.
^
Sal 52.8:   Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
Ps 52.8:   (52.10) But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
^
Sal 52.9:   Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
Ps 52.9:   (52.11) I will praise thee for ever, because thou hast done [it]: and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.