Sal 44.1: OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Ps 44.1: (44.1) To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. (44.2) We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Sal 44.2: Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Ps 44.2: (44.3) [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Sal 44.3: Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Ps 44.3: (44.4) For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Sal 44.4: Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.
Ps 44.4: (44.5) Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Sal 44.5: Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
Ps 44.5: (44.6) Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Sal 44.6: Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Ps 44.6: (44.7) For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Sal 44.7: Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Ps 44.7: (44.8) But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Sal 44.8: En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
Ps 44.8: (44.9) In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Sal 44.9: Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.
Ps 44.9: (44.10) But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Sal 44.10: Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
Ps 44.10: (44.11) Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Sal 44.11: Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.
Ps 44.11: (44.12) Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the heathen.
Sal 44.12: Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
Ps 44.12: (44.13) Thou sellest thy people for nought, and dost not increase [thy wealth] by their price.
Sal 44.13: Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.
Ps 44.13: (44.14) Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Sal 44.14: Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
Ps 44.14: (44.15) Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Sal 44.15: Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
Ps 44.15: (44.16) My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Sal 44.16: Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.
Ps 44.16: (44.17) For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Sal 44.17: Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.
Ps 44.17: (44.18) All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Sal 44.18: No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
Ps 44.18: (44.19) Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Sal 44.19: Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
Ps 44.19: (44.20) Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Sal 44.20: Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,
Ps 44.20: (44.21) If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Sal 44.21: ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
Ps 44.21: (44.22) Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Sal 44.22: Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.
Ps 44.22: (44.23) Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Sal 44.23: Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Ps 44.23: (44.24) Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Sal 44.24: ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Ps 44.24: (44.25) Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Sal 44.25: Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.
Ps 44.25: (44.26) For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Sal 44.26: Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.
Ps 44.26: (44.27) Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.