Salmos 104 / Psalms 104

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}

^
Sal 104.1:   BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
Ps 104.1:   Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
^
Sal 104.2:   El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
Ps 104.2:   Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
^
Sal 104.3:   Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
Ps 104.3:   Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
^
Sal 104.4:   El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
Ps 104.4:   Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
^
Sal 104.5:   El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
Ps 104.5:   [Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
^
Sal 104.6:   Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
Ps 104.6:   Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
^
Sal 104.7:   A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
Ps 104.7:   At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
^
Sal 104.8:   Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
Ps 104.8:   They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
^
Sal 104.9:   Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
Ps 104.9:   Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
^
Sal 104.10:   Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
Ps 104.10:   He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
^
Sal 104.11:   Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
Ps 104.11:   They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
^
Sal 104.12:   Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
Ps 104.12:   By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
^
Sal 104.13:   El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Ps 104.13:   He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
^
Sal 104.14:   El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
Ps 104.14:   He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
^
Sal 104.15:   Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Ps 104.15:   And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
^
Sal 104.16:   Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
Ps 104.16:   The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
^
Sal 104.17:   Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
Ps 104.17:   Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
^
Sal 104.18:   Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
Ps 104.18:   The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
^
Sal 104.19:   Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
Ps 104.19:   He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
^
Sal 104.20:   Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
Ps 104.20:   Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep [forth].
^
Sal 104.21:   Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
Ps 104.21:   The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
^
Sal 104.22:   Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
Ps 104.22:   The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
^
Sal 104.23:   Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
Ps 104.23:   Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
^
Sal 104.24:   ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
Ps 104.24:   O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
^
Sal 104.25:   Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
Ps 104.25:   [So is] this great and wide sea, wherein [are] things creeping innumerable, both small and great beasts.
^
Sal 104.26:   Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
Ps 104.26:   There go the ships: [there is] that leviathan, [whom] thou hast made to play therein.
^
Sal 104.27:   Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
Ps 104.27:   These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.
^
Sal 104.28:   Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
Ps 104.28:   [That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
^
Sal 104.29:   Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
Ps 104.29:   Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
^
Sal 104.30:   Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
Ps 104.30:   Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
^
Sal 104.31:   Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
Ps 104.31:   The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
^
Sal 104.32:   El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
Ps 104.32:   He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
^
Sal 104.33:   A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
Ps 104.33:   I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
^
Sal 104.34:   Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
Ps 104.34:   My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
^
Sal 104.35:   Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
Ps 104.35:   Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.