Job 16 / Job 16

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}

^
Job 16.1:   Y RESPONDIO Job, y dijo:
Jb 16.1:   Then Job answered and said,
^
Job 16.2:   Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.
Jb 16.2:   I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
^
Job 16.3:   ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?
Jb 16.3:   Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
^
Job 16.4:   También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.
Jb 16.4:   I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
^
Job 16.5:   Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
Jb 16.5:   [But] I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage [your grief].
^
Job 16.6:   Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Jb 16.6:   Though I speak, my grief is not asswaged: and [though] I forbear, what am I eased?
^
Job 16.7:   Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.
Jb 16.7:   But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
^
Job 16.8:   Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
Jb 16.8:   And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
^
Job 16.9:   Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Jb 16.9:   He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
^
Job 16.10:   Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
Jb 16.10:   They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
^
Job 16.11:   Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.
Jb 16.11:   God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
^
Job 16.12:   Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
Jb 16.12:   I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
^
Job 16.13:   Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
Jb 16.13:   His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
^
Job 16.14:   Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
Jb 16.14:   He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
^
Job 16.15:   Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.
Jb 16.15:   I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
^
Job 16.16:   Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
Jb 16.16:   My face is foul with weeping, and on my eyelids [is] the shadow of death;
^
Job 16.17:   A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
Jb 16.17:   Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
^
Job 16.18:   ¡Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
Jb 16.18:   O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
^
Job 16.19:   Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.
Jb 16.19:   Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
^
Job 16.20:   Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.
Jb 16.20:   My friends scorn me: [but] mine eye poureth out [tears] unto God.
^
Job 16.21:   ¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!
Jb 16.21:   O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!
^
Job 16.22:   Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.
Jb 16.22:   When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.