Job 14 / Job 14

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}

^
Job 14.1:   EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:
Jb 14.1:   Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
^
Job 14.2:   Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.
Jb 14.2:   He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
^
Job 14.3:   ¿Y sobre éste abres tus ojos, Y me traes á juicio contigo?
Jb 14.3:   And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
^
Job 14.4:   ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Jb 14.4:   Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one.
^
Job 14.5:   Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Jb 14.5:   Seeing his days [are] determined, the number of his months [are] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
^
Job 14.6:   Si tú lo dejares, él dejará de ser: Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Jb 14.6:   Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
^
Job 14.7:   Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.
Jb 14.7:   For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
^
Job 14.8:   Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,
Jb 14.8:   Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
^
Job 14.9:   Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta.
Jb 14.9:   [Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
^
Job 14.10:   Mas el hombre morirá, y será cortado; Y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
Jb 14.10:   But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where [is] he?
^
Job 14.11:   Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse.
Jb 14.11:   [As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
^
Job 14.12:   Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: Hasta que no haya cielo no despertarán, Ni se levantarán de su sueño.
Jb 14.12:   So man lieth down, and riseth not: till the heavens [be] no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
^
Job 14.13:   ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
Jb 14.13:   O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
^
Job 14.14:   Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.
Jb 14.14:   If a man die, shall he live [again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
^
Job 14.15:   Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.
Jb 14.15:   Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
^
Job 14.16:   Pues ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua á mi pecado.
Jb 14.16:   For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
^
Job 14.17:   Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y coacervas mi iniquidad.
Jb 14.17:   My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
^
Job 14.18:   Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar;
Jb 14.18:   And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
^
Job 14.19:   Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, Que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
Jb 14.19:   The waters wear the stones: thou washest away the things which grow [out] of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
^
Job 14.20:   Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y enviaráslo.
Jb 14.20:   Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
^
Job 14.21:   Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.
Jb 14.21:   His sons come to honour, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them.
^
Job 14.22:   Mas su carne sobre él se dolerá, Y entristecerse ha en él su alma.
Jb 14.22:   But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.