Job 13.1: HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
Jb 13.1: Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Job 13.2: Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
Jb 13.2: What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
Job 13.3: Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
Jb 13.3: Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Job 13.4: Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
Jb 13.4: But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
Job 13.5: Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
Jb 13.5: O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Job 13.6: Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Jb 13.6: Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Job 13.7: ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Jb 13.7: Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Job 13.8: ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
Jb 13.8: Will ye accept his person? will ye contend for God?
Job 13.9: ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Jb 13.9: Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
Job 13.10: El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
Jb 13.10: He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job 13.11: De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
Jb 13.11: Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Job 13.12: Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Jb 13.12: Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Job 13.13: Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
Jb 13.13: Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
Job 13.14: ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Jb 13.14: Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Job 13.15: He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
Jb 13.15: Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Job 13.16: Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
Jb 13.16: He also [shall be] my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Job 13.17: Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
Jb 13.17: Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Job 13.18: He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
Jb 13.18: Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
Job 13.19: ¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
Jb 13.19: Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Job 13.20: A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
Jb 13.20: Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
Job 13.21: Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
Jb 13.21: Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Job 13.22: Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
Jb 13.22: Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Job 13.23: ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
Jb 13.23: How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Job 13.24: ¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
Jb 13.24: Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Job 13.25: ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
Jb 13.25: Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Job 13.26: ¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
Jb 13.26: For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Job 13.27: Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
Jb 13.27: Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Job 13.28: Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
Jb 13.28: And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.