2 Crónicas 4 / 2 Chronicles 4

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}

^
2Cr 4.1:   HIZO además un altar de bronce de veinte codos de longitud, y veinte codos de anchura, y diez codos de altura.
2Ch 4.1:   Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
^
2Cr 4.2:   También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos del un borde al otro, enteramente redondo: su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor.
2Ch 4.2:   Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
^
2Cr 4.3:   Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor: eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
2Ch 4.3:   And under it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast.
^
2Cr 4.4:   Y estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al septentrión, y tres al occidente, y tres al mediodía, y tres al oriente: y el mar asentaba sobre ellos, y todas sus traseras estaban á la parte de adentro.
2Ch 4.4:   It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea [was set] above upon them, and all their hinder parts [were] inward.
^
2Cr 4.5:   Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, ó flor de lis. Y hacía tres mil batos.
2Ch 4.5:   And the thickness of it [was] an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.
^
2Cr 4.6:   Hizo también diez fuentes, y puso cinco á la derecha y cinco á la izquierda, para lavar y limpiar en ellas la obra del holocausto; mas el mar era para lavarse los sacerdotes en él.
2Ch 4.6:   He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea [was] for the priests to wash in.
^
2Cr 4.7:   Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda.
2Ch 4.7:   And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
^
2Cr 4.8:   Además hizo diez mesas y púsolas en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda: igualmente hizo cien tazones de oro.
2Ch 4.8:   He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
^
2Cr 4.9:   A más de esto hizo el atrio de los sacerdotes, y el gran atrio, y las portadas del atrio, y cubrió las puertas de ellas de bronce.
2Ch 4.9:   Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
^
2Cr 4.10:   Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía.
2Ch 4.10:   And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
^
2Cr 4.11:   Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios;
2Ch 4.11:   And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
^
2Cr 4.12:   Dos columnas, y los cordones, los capiteles sobre las cabezas de las dos columnas, y dos redes para cubrir las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas;
2Ch 4.12:   [To wit], the two pillars, and the pommels, and the chapiters [which were] on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which [were] on the top of the pillars;
^
2Cr 4.13:   Cuatrocientas granadas en las dos redecillas, dos órdenes de granadas en cada redecilla, para que cubriesen las dos bolas de los capiteles que estaban encima de las columnas.
2Ch 4.13:   And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which [were] upon the pillars.
^
2Cr 4.14:   Hizo también las basas, sobre las cuales asentó las fuentes;
2Ch 4.14:   He made also bases, and lavers made he upon the bases;
^
2Cr 4.15:   Un mar, y doce bueyes debajo de él:
2Ch 4.15:   One sea, and twelve oxen under it.
^
2Cr 4.16:   Y calderos, y palas, y garfios; y todos sus enseres hizo Hiram su padre al rey Salomón para la casa de Jehová, de metal purísimo.
2Ch 4.16:   The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
^
2Cr 4.17:   Y fundiólos el rey en los llanos del Jordán, en tierra arcillosa, entre Suchôt y Seredat.
2Ch 4.17:   In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
^
2Cr 4.18:   Y Salomón hizo todos estos vasos en grande abundancia, porque no pudo ser hallado el peso del metal.
2Ch 4.18:   Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
^
2Cr 4.19:   Así hizo Salomón todos los vasos para la casa de Dios, y el altar de oro, y las mesas sobre las cuales se ponían los panes de la proposición;
2Ch 4.19:   And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread [was set];
^
2Cr 4.20:   Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme á la costumbre.
2Ch 4.20:   Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
^
2Cr 4.21:   Y las flores, y las lamparillas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto;
2Ch 4.21:   And the flowers, and the lamps, and the tongs, [made he of] gold, [and] that perfect gold;
^
2Cr 4.22:   También los platillos, y las jofainas, y las cucharas, y los incensarios, de oro puro. Cuanto á la entrada de la casa, sus puertas interiores para el lugar santísimo, y las puertas de la casa del templo, de oro.
2Ch 4.22:   And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, [of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy [place], and the doors of the house of the temple, [were of] gold.