1Cr 17.1: Y ACONTECIO que morando David en su casa, dijo David al profeta Nathán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto de Jehová debajo de cortinas.
1Ch 17.1: Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD [remaineth] under curtains.
1Cr 17.2: Y Nathán dijo á David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo.
1Ch 17.2: Then Nathan said unto David, Do all that [is] in thine heart; for God [is] with thee.
1Cr 17.3: En aquella misma noche fué palabra de Dios á Nathán, diciendo:
1Ch 17.3: And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
1Cr 17.4: Ve y di á David mi siervo: Así ha dicho Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite:
1Ch 17.4: Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
1Cr 17.5: Porque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué á los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.
1Ch 17.5: For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another].
1Cr 17.6: En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra á alguno de los jueces de Israel, á los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
1Ch 17.6: Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
1Cr 17.7: Por tanto, ahora dirás á mi siervo David: Así dijo Jehová de los ejércitos: Yo te tomé de la majada, de detrás del ganado, para que fueses príncipe sobre mi pueblo Israel;
1Ch 17.7: Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, [even] from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
1Cr 17.8: Y he sido contigo en todo cuanto has andado, y he talado á todos tus enemigos de delante de ti, y hete hecho grande nombre, como el nombre de los grandes que son en la tiera.
1Ch 17.8: And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that [are] in the earth.
1Cr 17.9: Asimismo he dispuesto lugar á mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite por sí, y que no sea más conmovido: ni los hijos de iniquidad lo consumirán más, como antes,
1Ch 17.9: Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
1Cr 17.10: Y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humilllaré á todos tus enemigos. Hágote además saber que Jehová te ha de edificar casa.
1Ch 17.10: And since the time that I commanded judges [to be] over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
1Cr 17.11: Y será que, cuando tus días fueren cumplidos para irte con tus padres, levantaré tu simiente después de ti, la cual será de tus hijos, y afirmaré su reino.
1Ch 17.11: And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go [to be] with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
1Cr 17.12: El me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
1Ch 17.12: He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
1Cr 17.13: Yo le seré por padre, y él me será por hijo: y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fué antes de ti;
1Ch 17.13: I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took [it] from [him] that was before thee:
1Cr 17.14: Mas yo lo confirmaré en mi casa y en mi reino eternalmente; y su trono será firme para siempre.
1Ch 17.14: But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
1Cr 17.15: Conforme á todas estas palabras, y conforme á toda esta visión, así habló Nathán á David.
1Ch 17.15: According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
1Cr 17.16: Y entró el rey David, y estuvo delante de Jehová, y dijo: Jehová Dios, ¿quién soy yo, y cuál es mi casa, que me has traído hasta este lugar?
1Ch 17.16: And David the king came and sat before the LORD, and said, Who [am] I, O LORD God, and what [is] mine house, that thou hast brought me hitherto?
1Cr 17.17: Y aun esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para más lejos, y me has mirado como á un hombre excelente, oh Jehová Dios.
1Ch 17.17: And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
1Cr 17.18: ¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar á tu siervo? mas tú conoces á tu siervo.
1Ch 17.18: What can David [speak] more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
1Cr 17.19: Oh Jehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas.
1Ch 17.19: O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all [these] great things.
1Cr 17.20: Jehová, no hay semejante á ti, ni hay Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos.
1Ch 17.20: O LORD, [there is] none like thee, neither [is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
1Cr 17.21: ¿Y qué gente hay en la tierra como tu pueblo Israel, cuyo Dios fuese y se redimiera un pueblo, para hacerte nombre con grandezas y maravillas, echando las gentes de delante de tu pueblo, que tú rescataste de Egipto?
1Ch 17.21: And what one nation in the earth [is] like thy people Israel, whom God went to redeem [to be] his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
1Cr 17.22: Tú has constituído á tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido á ser su Dios.
1Ch 17.22: For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
1Cr 17.23: Ahora pues, Jehová, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho.
1Ch 17.23: Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
1Cr 17.24: Permanezca pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, á fin de que se diga: Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel. Y sea la casa de tu siervo David firme delante de ti.
1Ch 17.24: Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts [is] the God of Israel, [even] a God to Israel: and [let] the house of David thy servant [be] established before thee.
1Cr 17.25: Porque tú, Dios mío, revelaste al oído á tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti.
1Ch 17.25: For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found [in his heart] to pray before thee.
1Cr 17.26: Ahora pues, Jehová, tú eres el Dios que has hablado de tu siervo este bien;
1Ch 17.26: And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
1Cr 17.27: Y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti: porque tú, Jehová, la has bendecido, y será bendita para siempre.
1Ch 17.27: Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and [it shall be] blessed for ever.