Números 23 / Numbers 23

 Versículos / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}

^
Nm 23.1:   Y BALAAM dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Nu 23.1:   And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
^
Nm 23.2:   Y Balac hizo como le dijo Balaam: y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.
Nu 23.2:   And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.
^
Nm 23.3:   Y Balaam dijo á Balac: Ponte junto á tu holocausto, y yo iré: quizá Jehová me vendrá al encuentro, y cualquiera cosa que me mostrare, te la noticiaré. Y así se fué solo.
Nu 23.3:   And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.
^
Nm 23.4:   Y vino Dios al encuentro de Balaam, y éste le dijo: Siete altares he ordenado, y en cada altar he ofrecido un becerro y un carnero.
Nu 23.4:   And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon [every] altar a bullock and a ram.
^
Nm 23.5:   Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y díjole: Vuelve á Balac, y has de hablar así.
Nu 23.5:   And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
^
Nm 23.6:   Y volvió á él, y he aquí estaba él junto á su holocausto, él y todos los príncipes de Moab.
Nu 23.6:   And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
^
Nm 23.7:   Y él tomó su parábola, y dijo: De Aram me trajo Balac, Rey de Moab, de los montes del oriente: Ven, maldíceme á Jacob; Y ven, execra á Israel.
Nu 23.7:   And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, [saying], Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
^
Nm 23.8:   ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado?
Nu 23.8:   How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, [whom] the LORD hath not defied?
^
Nm 23.9:   Porque de la cumbre de las peñas lo veré, Y desde los collados lo miraré: He aquí un pueblo que habitará confiado, Y no será contado entre las gentes.
Nu 23.9:   For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.
^
Nm 23.10:   ¿Quién contará el polvo de Jacob, O el número de la cuarta parte de Israel? Muera mi persona de la muerte de los rectos, Y mi postrimería sea como la suya.
Nu 23.10:   Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth [part] of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
^
Nm 23.11:   Entonces Balac dijo á Balaam: ¿Qué me has hecho? hete tomado para que maldigas á mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
Nu 23.11:   And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed [them] altogether.
^
Nm 23.12:   Y él respondió, y dijo: ¿No observaré yo lo que Jehová pusiere en mi boca para decirlo?
Nu 23.12:   And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
^
Nm 23.13:   Y dijo Balac: Ruégote que vengas conmigo á otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente verás, que no lo verás todo; y desde allí me lo maldecirás.
Nu 23.13:   And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.
^
Nm 23.14:   Y llevólo al campo de Sophim, á la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
Nu 23.14:   And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on [every] altar.
^
Nm 23.15:   Entonces él dijo á Balac: Ponte aquí junto á tu holocausto, y yo iré á encontrar á Dios allí.
Nu 23.15:   And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet [the LORD] yonder.
^
Nm 23.16:   Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y díjole: Vuelve á Balac, y así has de decir.
Nu 23.16:   And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
^
Nm 23.17:   Y vino á él, y he aquí que él estaba junto á su holocausto, y con él los príncipes de Moab: y díjole Balac: ¿Qué ha dicho Jehová?
Nu 23.17:   And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?
^
Nm 23.18:   Entonces él tomó su parábola, y dijo: Balac, levántate y oye; Escucha mis palabras, hijo de Zippor:
Nu 23.18:   And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
^
Nm 23.19:   Dios no es hombre, para que mienta; Ni hijo de hombre para que se arrepienta: El dijo, ¿y no hará?; Habló, ¿y no lo ejecutará?
Nu 23.19:   God [is] not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do [it]? or hath he spoken, and shall he not make it good?
^
Nm 23.20:   He aquí, yo he tomado bendición: Y él bendijo, y no podré revocarla.
Nu 23.20:   Behold, I have received [commandment] to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.
^
Nm 23.21:   No ha notado iniquidad en Jacob, Ni ha visto perversidad en Israel: Jehová su Dios es con él, Y júbilo de rey en él.
Nu 23.21:   He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them.
^
Nm 23.22:   Dios los ha sacado de Egipto; Tiene fuerzas como de unicornio.
Nu 23.22:   God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
^
Nm 23.23:   Porque en Jacob no hay agüero, Ni adivinación en Israel: Como ahora, será dicho de Jacob y de Israel: ¡Lo que ha hecho Dios!
Nu 23.23:   Surely [there is] no enchantment against Jacob, neither [is there] any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
^
Nm 23.24:   He aquí el pueblo, que como león se levantará, Y como león se erguirá: No se echará hasta que coma la presa, Y beba la sangre de los muertos.
Nu 23.24:   Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat [of] the prey, and drink the blood of the slain.
^
Nm 23.25:   Entonces Balac dijo á Balaam: Ya que no lo maldices, ni tampoco lo bendigas.
Nu 23.25:   And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
^
Nm 23.26:   Y Balaam respondió, y dijo á Balac: ¿No te he dicho que todo lo que Jehová me dijere, aquello tengo de hacer?
Nu 23.26:   But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?
^
Nm 23.27:   Y dijo Balac á Balaam: Ruégote que vengas, te llevaré á otro lugar; por ventura parecerá bien á Dios que desde allí me lo maldigas.
Nu 23.27:   And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
^
Nm 23.28:   Y Balac llevó á Balaam á la cumbre de Peor, que mira hacia Jesimón.
Nu 23.28:   And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.
^
Nm 23.29:   Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Nu 23.29:   And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.
^
Nm 23.30:   Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
Nu 23.30:   And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on [every] altar.