Salmos 56 / Psaumes 56

 Versículos / Versets : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Sal 56.1:   TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
Ps 56.1:   {Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam ; quand les Philistins le prirent dans Gath.} Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
^
Sal 56.2:   Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Ps 56.2:   Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
^
Sal 56.3:   En el día que temo, Yo en ti confío.
Ps 56.3:   Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
^
Sal 56.4:   En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
Ps 56.4:   En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ?
^
Sal 56.5:   Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
Ps 56.5:   Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
^
Sal 56.6:   Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
Ps 56.6:   Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
^
Sal 56.7:   ¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
Ps 56.7:   Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !
^
Sal 56.8:   Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Ps 56.8:   Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?
^
Sal 56.9:   Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
Ps 56.9:   Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.
^
Sal 56.10:   En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.
Ps 56.10:   En Dieu, je louerai sa parole ; en l’Éternel, je louerai sa parole.
^
Sal 56.11:   En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
Ps 56.11:   En Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ?
^
Sal 56.12:   Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
Ps 56.12:   Les voeux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu ! je te rendrai des louanges.
^
Sal 56.13:   Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
Ps 56.13:   Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?