Salmos 39 / Psaumes 39

 Versículos / Versets : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Sal 39.1:   YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
Ps 39.1:   {Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de David.} J’ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi.
^
Sal 39.2:   Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor.
Ps 39.2:   J’ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l’égard du bien ; et ma douleur a été excitée.
^
Sal 39.3:   Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
Ps 39.3:   Mon coeur s’est échauffé au dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue :
^
Sal 39.4:   Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
Ps 39.4:   Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile.
^
Sal 39.5:   He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Ps 39.5:   Voici, tu m’as donné des jours comme la largeur d’une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n’est que vanité. Sélah.
^
Sal 39.6:   Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
Ps 39.6:   Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que l’apparence ; certainement il s’agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera.
^
Sal 39.7:   Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
Ps 39.7:   Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi.
^
Sal 39.8:   Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
Ps 39.8:   Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l’opprobre de l’insensé.
^
Sal 39.9:   Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.
Ps 39.9:   Je suis resté muet, je n’ai pas ouvert la bouche, car c’est toi qui l’as fait.
^
Sal 39.10:   Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido.
Ps 39.10:   Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main.
^
Sal 39.11:   Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
Ps 39.11:   Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l’iniquité, tu consumes comme la teigne sa beauté ; certainement, tout homme n’est que vanité. Sélah.
^
Sal 39.12:   Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor: No calles á mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres.
Ps 39.12:   Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères.
^
Sal 39.13:   Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
Ps 39.13:   Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.