Salmos 37 / Psaumes 37

 Versículos / Versets : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}

^
Sal 37.1:   NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Ps 37.1:   {De David.} Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité ;
^
Sal 37.2:   Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
Ps 37.2:   car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
^
Sal 37.3:   Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Ps 37.3:   Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
^
Sal 37.4:   Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
Ps 37.4:   et fais tes délices de l’Éternel : et il te donnera les demandes de ton coeur.
^
Sal 37.5:   Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
Ps 37.5:   Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui ;
^
Sal 37.6:   Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
Ps 37.6:   et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
^
Sal 37.7:   Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
Ps 37.7:   Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
^
Sal 37.8:   Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Ps 37.8:   Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal :
^
Sal 37.9:   Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Ps 37.9:   car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
^
Sal 37.10:   Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Ps 37.10:   Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus ;
^
Sal 37.11:   Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
Ps 37.11:   et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
^
Sal 37.12:   Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
Ps 37.12:   Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :
^
Sal 37.13:   El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
Ps 37.13:   le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
^
Sal 37.14:   Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
Ps 37.14:   Les méchants ont tiré l’épée et on bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture :
^
Sal 37.15:   La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
Ps 37.15:   leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés.
^
Sal 37.16:   Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
Ps 37.16:   Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants ;
^
Sal 37.17:   Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Ps 37.17:   car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
^
Sal 37.18:   Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
Ps 37.18:   L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours :
^
Sal 37.19:   No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
Ps 37.19:   ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
^
Sal 37.20:   Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
Ps 37.20:   Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
^
Sal 37.21:   El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
Ps 37.21:   Le méchant emprunte, et ne rend pas ; mais le juste use de grâce, et donne :
^
Sal 37.22:   Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
Ps 37.22:   car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
^
Sal 37.23:   Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
Ps 37.23:   Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie :
^
Sal 37.24:   Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
Ps 37.24:   s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l’Éternel lui soutient la main.
^
Sal 37.25:   Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
Ps 37.25:   J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain :
^
Sal 37.26:   En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
Ps 37.26:   il use de grâce tout le jour, et il prête ; et sa semence sera en bénédiction.
^
Sal 37.27:   Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
Ps 37.27:   Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours ;
^
Sal 37.28:   Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
Ps 37.28:   car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
^
Sal 37.29:   Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
Ps 37.29:   Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
^
Sal 37.30:   La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
Ps 37.30:   La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture ;
^
Sal 37.31:   La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
Ps 37.31:   la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas.
^
Sal 37.32:   Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
Ps 37.32:   Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir :
^
Sal 37.33:   Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
Ps 37.33:   l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
^
Sal 37.34:   Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Ps 37.34:   Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie ; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
^
Sal 37.35:   Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
Ps 37.35:   J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal ;
^
Sal 37.36:   Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
Ps 37.36:   mais il passa, et voici, il n’était plus ; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
^
Sal 37.37:   Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Ps 37.37:   Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix ;
^
Sal 37.38:   Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
Ps 37.38:   mais les transgresseurs seront détruits ensemble ; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
^
Sal 37.39:   Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Ps 37.39:   Mais le salut des justes vient de l’Éternel ; il est leur force au temps de la détresse, et l’Éternel leur aidera et les délivrera ;
^
Sal 37.40:   Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
Ps 37.40:   il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.