Sal 37.1: NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Ps 37.1: {De David.} Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité ;
Sal 37.2: Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
Ps 37.2: car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
Sal 37.3: Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Ps 37.3: Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien ; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
Sal 37.4: Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
Ps 37.4: et fais tes délices de l’Éternel : et il te donnera les demandes de ton coeur.
Sal 37.5: Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
Ps 37.5: Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui ;
Sal 37.6: Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
Ps 37.6: et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
Sal 37.7: Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
Ps 37.7: Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
Sal 37.8: Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Ps 37.8: Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal :
Sal 37.9: Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
Ps 37.9: car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
Sal 37.10: Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Ps 37.10: Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus ;
Sal 37.11: Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
Ps 37.11: et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
Sal 37.12: Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
Ps 37.12: Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :
Sal 37.13: El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
Ps 37.13: le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
Sal 37.14: Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
Ps 37.14: Les méchants ont tiré l’épée et on bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture :
Sal 37.15: La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
Ps 37.15: leur épée entrera dans leur coeur, et leurs arcs seront brisés.
Sal 37.16: Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
Ps 37.16: Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants ;
Sal 37.17: Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
Ps 37.17: car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Sal 37.18: Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
Ps 37.18: L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours :
Sal 37.19: No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
Ps 37.19: ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
Sal 37.20: Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
Ps 37.20: Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Sal 37.21: El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
Ps 37.21: Le méchant emprunte, et ne rend pas ; mais le juste use de grâce, et donne :
Sal 37.22: Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
Ps 37.22: car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
Sal 37.23: Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
Ps 37.23: Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie :
Sal 37.24: Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
Ps 37.24: s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu ; car l’Éternel lui soutient la main.
Sal 37.25: Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
Ps 37.25: J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain :
Sal 37.26: En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
Ps 37.26: il use de grâce tout le jour, et il prête ; et sa semence sera en bénédiction.
Sal 37.27: Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
Ps 37.27: Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours ;
Sal 37.28: Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
Ps 37.28: car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
Sal 37.29: Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
Ps 37.29: Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
Sal 37.30: La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
Ps 37.30: La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture ;
Sal 37.31: La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
Ps 37.31: la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas.
Sal 37.32: Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
Ps 37.32: Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir :
Sal 37.33: Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
Ps 37.33: l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
Sal 37.34: Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Ps 37.34: Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie ; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Sal 37.35: Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
Ps 37.35: J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal ;
Sal 37.36: Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
Ps 37.36: mais il passa, et voici, il n’était plus ; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
Sal 37.37: Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Ps 37.37: Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix ;
Sal 37.38: Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
Ps 37.38: mais les transgresseurs seront détruits ensemble ; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
Sal 37.39: Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Ps 37.39: Mais le salut des justes vient de l’Éternel ; il est leur force au temps de la détresse, et l’Éternel leur aidera et les délivrera ;
Sal 37.40: Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
Ps 37.40: il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.