Psalms 108 / Psaumes 108

 Verses / Versets : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Ps 108.1:   (108.1) A Song [or] Psalm of David. (108.2) O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Ps 108.1:   {Cantique. Psaume de David.} Mon coeur est affermi, ô Dieu ! je chanterai, et je psalmodierai,.... mon âme aussi.
^
Ps 108.2:   (108.3) Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Ps 108.2:   Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour.
^
Ps 108.3:   (108.4) I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
Ps 108.3:   Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel ! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;
^
Ps 108.4:   (108.5) For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] unto the clouds.
Ps 108.4:   Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité [atteint] jusqu’aux nues
^
Ps 108.5:   (108.6) Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
Ps 108.5:   Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
^
Ps 108.6:   (108.7) That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
Ps 108.6:   Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi !
^
Ps 108.7:   (108.8) God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Ps 108.7:   Dieu a parlé dans sa sainteté : je me réjouirai ; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
^
Ps 108.8:   (108.9) Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
Ps 108.8:   Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête ; Juda est mon législateur ;
^
Ps 108.9:   (108.10) Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Ps 108.9:   Moab est le bassin où je me lave ; sur Édom j’ai jeté ma sandale ; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
^
Ps 108.10:   (108.11) Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Ps 108.10:   Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu’en Édom ?
^
Ps 108.11:   (108.12) [Wilt] not [thou], O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
Ps 108.11:   Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées ?
^
Ps 108.12:   (108.13) Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
Ps 108.12:   Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
^
Ps 108.13:   (108.14) Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.
Ps 108.13:   Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.